Vocabulary and useful
expressions
-ta: past tense/perfective aspect
[Verb] Replace -te with -ta in TE-form
kai-ta かいた/mi-ta みた/wakat-ta わかった/ki-ta 来た .....
[Adjective] Replace -i with -katta
omoshiro-katta おもしろかった/muzukashi-katta むずかしかった/oishi-katta おいしかった/ooki-katta 大きかった ....
[N.B.] Adjective + desu
*omoshiroi da *omoshiroi datta
omoshiroi desu ??omoshiroi deshita ???omoshirokatta deshita
omoshirokatta おもしろかった omoshirokatta desu おもしろかったです
-nai/nai ---> (-)nakatta
Daigaku ni ikana-katta 大学に行かなかった。
Ii shigoto wa moo na-katta いいしごとはもうなかった。
[Copula] -datta
Nihonjin datta. 日本人だった。
Ii eega datta. いいえいがだった。
Kiree datta. きれいだった。
kinoo made datta. きのうまでだった。
...
Kono niku takakatta ne. このにくたかかったね。 Osake nonda no. おさけのんだの。 Hontoo datta yo. ほんとうだったよ。2. Clause final: [connective]
Samukatta kara, seetaa o kita/kimashita. さむかったから、セーターをきた/きました。 Takakatta keredo, katta/kaimashita. たかかったけれど、かった/かいました。 Yuki ga futta kara, dekakenakatta/dekakemasen deshita. ゆきがふったから、でかけなかった/でかけませんでした。3. Before modals: [deshoo/yoo desu/ka mo shiremasen ....]
Otooto wa doko e itta deshoo ka. おとうとはどこへ行ったでしょうか。 Nihongo no shiken wa muzukashikatta deshoo. 日本語のしけんはむずかしかったでしょう。4. Relative clause final: [noun] {to be discussed later}
Nihon ni iku hito 'the person who is going to Japan' 日本に行く人 Kinoo atta tomodachi 'the friend I saw yesterday' きのうあったともだち5. Embedded sentence final: s[ s[ ] ] {to be discussed later}
Nihongo o naratta koto ga arimasu ka. 日本語をならったことがありますか。
"Have you ever studied Japanese?" Daigaku ni iku no wa kirai desu. 大学に行くのはきらいです。
"I hate going to the university."
Structure: V1-tari, V2-tari (,V3-tari) shimasu
Meaning: I do things like V1, V2, and (V3).
Shuumatsu ni wa terebi o mi-tari, hon o yon-dari shimasu. しゅうまつにはテレビを見たり、本をよんだりします。
Paatii de wa biiru o non-dari, dansu o shi-tari shimasu. パーティーではビールをのんだり、ダンスをしたりします。
moo もう + affirmative : already
mada まだ + negative : not yet
Moo tabemashita ka. もう食べましたか。
Hai, (moo) tabemashita. はい、(もう)食べました。
Iie, mada desu/tabemasen/tabete imasen. いいえ、まだです/食べません/食べていません。
{*tabemasen deshita}
Shinbun wa mada kimasen ka. しんぶんはまだ来ませんか。
Hai, (mada) kimasen. はい、(まだ)来ません。
Iie, moo kimashita yo. いいえ、もう来ましたよ。
(cf.) mòo: 'already' moo: 'more'
Kono jisho ni shimashita. このじしょにしました。
Yooku daigaku ni shimashita. ヨークだいがくにしました。
Moo go-ji da kara, shigoto wa ashita ni shimashoo. もう五時だから、しごとはあしたにしましょう。
(cf.)~ NI NARU 'to be decided on ~'
Shigoto wa raishuu ni narimashita. しごとは来週になりました。
Daigaku wa Toronto daigaku ni narimashita. 大学はトロント大学になりました。
[glass of/ cup of] -hai
ip-pai 一ぱい/ni-hai 二はい/san-bai 三ばい/yon-hai 四はい/go-hai 五はい/rop-pai 六ぱい/nana-hai 七はい/
hap-pai 八ぱい/kyuu-hai 九はい/jup-pai 十ぱい...../nan-bai 何ばい
[fish/some small animal] -hiki
ip-piki 一ぴき/ni-hiki 二ひき/san-biki 三びき/yon-hiki 四ひき/go-hiki 五ひき/rop-piki 六ぴき/nana-hiki 七ひき/
hap-piki 八ぴき/kyuu-hiki 九ひき/jup-piki 十ぴき......./nan-biki 何びき
[portion/serving] -nin-mae
ichi-nin-mae 一人前/ni-nin-mae 二人前/san-nin-mae 三人前/yo-nin-mae 四人前....../nan-nin-mae 何人前